Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم الجدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عدم الجدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es muy de lamentar que la Secretaría no haya facilitado a la Comisión un presupuesto completo de la MONUC, lo que demuestra una falta de seriedad.
    وفشل الأمانة العامة في تزويد اللجنة بميزانية كاملة للبعثة يدعو للأسف الشديد ويظهر عدم الجدية.
  • He decidido no hacer la reconstrucción... para el abuelo
    قررت عدم القيام بإعادة البناء .للجد ...
  • Con los Painswick no existe el "siempre", querida.
    لقد تواجدوا من العدم من قبل جد زوج ابنتي
  • No hay "siempre" con los Painswick, querida. Fueron inventados de la nada por el yerno de mi abuelo.
    لقد تواجدوا من العدم من قبل جد زوج ابنتي
  • La respuesta sincera habrá que hallarla en el escandaloso doble rasero y en la falta de sinceridad por parte de los protectores de Israel cuando se trata de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. Algunos de ellos incluso participan en la votación de proyectos de resolución pertinentes en la Asamblea General.
    وإذ يتساءل البعض عن الأوضاع غير المستقرة في الشرق الأوسط وعن التوتر المستمر فيه ودوامة العنف التي يشهدها، فإن الجواب الحقيقي والصادق والصريح هي هذه الازدواجية الفاضحة في المعايير وعدم الجدية من جانب حُماة إسرائيل في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة، حتى إن بعضهم لا يشارك في التصويت على القرارات ذات الصلة في الجمعية العامة.
  • Ello se desprende claramente del rechazo a cualquier intento de reformar la Asamblea General, y la falta de intención de reformar las Naciones Unidas —de hecho, la Asamblea General— sólo sirve para corroborar ese hecho. La actual propuesta entraña la asignación de puestos a nuevos Estados, puestos que carecen de sustancia porque la sustancia del puesto permanente en el Consejo de Seguridad reside en el derecho de veto conexo.
    المطروح الآن هو التلويح بتخصيص مقاعد لعدد من الدول الجديدة، مقاعد مفرغة من محتواها لأن محتوى المقعد الدائم في مجلس الأمن هو وجود حق النقض مقترنا به، ويبدو أن هناك مراوغة وعدم جدية والتفاف على ما هو مطروح في هذا الإطار، فالمعلوم أن المقاعد الدائمة الجديدة إذا أعطيت حق النقض فإنها ستغير التوازنات الإقليمية والدولية، الأمر الذي سوف يثير نزاعات وتداعيات لا أول لها ولا آخر، تجر العالم إلى حرب باردة قد تسخن.
  • Sin embargo, debería hacerse una distinción entre la falta de pago de las cuotas de un país en desarrollo que atraviesa serias dificultades económicas y la falta de pago de las cuotas por razones políticas.
    وعلى أي حال، لا بد من حصول تمييز بين عدم الدفع من قبل بلد نام يعاني من صعوبات اقتصادية جدية وعدم الدفع لأسباب سياسية.
  • El folleto demuestra que las políticas y medidas que China ha adoptado en la esfera del control de armamento, desarme y no proliferación han sido activas, serias y constructivas.
    ويبين الكتاب الأبيض أن السياسات والتدابير التي اعتمدتها الصين في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار كانت فعالة وجدية وبنّاءة.
  • Espero fervientemente que la inquietud que han mostrado varias delegaciones tanto por la agenda de la Conferencia como por el programa del TNP sea indicio de una seriedad que se manifieste en una participación productiva respecto del fondo de ambas conferencias.
    وأملي وطيد في أن يمثل القلق الذي أعرب عنه العديد من الوفود بشأن كل من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جدية الهدف التي ستبرز في مجال العمل المثمر بشأن الجوهر في كلا المؤتمرين.
  • Sin embargo, para lograr el propósito fundamental —el desarme general y completo— bajo un control internacional estricto y eficaz, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben respetar sus obligaciones como Partes en el TNP y comprometerse a aplicar las disposiciones de la Conferencia de Examen del Año 2000, en particular las 13 medidas prácticas.
    ومع ذلك، إذا أريد تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة، فيجب أن تحترم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار، والقيام بشكل جدي بتنفيذ التزاماتها التي قطعتها على نفسها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، لا سيما الخطوات العملية الـ 13.